هلوی ایرانی
December 20th, 2012
<![CDATA[در پستهای قبلی راجع به کلماتی که از زبان فارسی به زبانهای غربی رفتهاند، چیزهایی نوشته بودم. یک مورد جالب دیگر کلمه هلو در زبانهای غربی است. کلمه معادل هلو در زبان آلمانی Pfirsich است. ریشه این کلمه به کلمه لاتین Persica به معنای ایرانی برمیگردد. در حالیکه هلو میوهای اصلا چینی است.
به نظر میرسد که هلو از چین به ایران و از ایران به غرب رفته و آنجا در نبود اطلاع از نام و اصالت چینی آن، به میوهای ایرانی شهرت یافته و به علت فقدان کلمه مناسب، «ایرانی» نام گرفته است. این نام بعدها تدریجا به Persica در لاتین، Pfirsich در آلمانی و نهایتا Peach در زبان انگلیسی تغییر یافته است.
کلمه شطرنج نیز سرنوشت مشابهی را، این از مبداء هند پیدا کرده است.
در مورد کلمه شکر نیز شاید بتوان حدس مشابهی زد.
]]>
Posted in زبانشناسی | Comments (1)
December 20th, 2012 at 1:04 am
آخه ایرانی ها شبیه هلو هستن لابد